Разить

Разить, поражать (жалить)
I. В Быт 3:15 (Синодальный перевод) глаголами "поражать" и "жалить" переведен евр. глагол шуф, к-рый, помимо того, встречается в Иов 9:17 (в Синод. пер. - "разить") и в Пс 138:11 (в Синод. пер. - "сокрывать"). Его значение не совсем ясно. Существует предположение, что речь идет о двух одинаково звучащих глаголах шуф, не связанных по значению (омонимах). Один из них имеет смысл "раздавить" (Быт 3:15, первая часть стиха), второй означает "посягать на что-либо" (Быт 3:15, вторая часть стиха; Иов 9:17; Пс 138:11).

II. Солнечный удар, т.е. поражение лучами солнца (Пс 120:6), -> Болезнь: солнечный удар. Луне также приписывали нездоровое воздействие на организм человека (там же) -> Болезнь: сомнамбулизм.